NADJANET weiß, was eine sorgfältige Übersetzung ist. Wir wissen, wie Worte wirken. Am Ende merken Sie gar nicht, dass Ihr Text übersetzt wurde.
Mit Blick für das Detail übersetzen wir Verträge, rechtliche Hinweise, Geschäftsbedingungen, Cookie-Richtlinien und andere juristische Texte.
Jeder Auftrag wird von einer Linguistin bearbeitet und durchläuft danach eine umfassende Qualitätssicherung, damit Sie auf das Ergebnis zählen können.
Wir übersetzen ganz genau, aber nie wörtlich, denn wir möchten, dass unsere Übersetzungen verstanden werden – auch juristische Texte müssen nicht kompliziert sein.
Absolute Vertraulichkeit ist selbstverständlich.
Hier sind wir kreativ, aber auch zielorientiert: mit Blick auf die Zielgruppe setzen wir Worte nicht einfach in die andere Sprache „über“, sondern bringen Ihre Botschaft rüber.
Lassen Sie Ihre Webseite übersetzen und erschließen Sie neue Märkte. Dabei ist interkulturelle Kompetenz heute sehr wichtig – denn Sie wollen nicht in Fettnäpfchen treten.
Ihre Kunden fühlen sich geschätzt, wenn Sie in ihrer Muttersprache angesprochen werden. Laut einer von Common Sense Advisory (CSA) 2014 durchgeführten Umfrage bevorzugen es 75 % aller Kunden, Produkte in ihrer Muttersprache zu kaufen. Insbesondere Deutsche und Engländer kaufen lieber auf Webseiten in ihrer eigenen Sprache ein – da lesen sie schneller und haben mehr Vertrauen
Zertifizierung: SLD-zertifizierte Post-Editorin
Wir überarbeiten Ihren Content, checken Terminologie und erstellen Glossare, damit Ihre Kunden nicht über ein Wort stolpern.